أنت تقرأ...
كتب وروايات, اقتباسات وخواطر

اقتباس مترجم من رواية “الخيط” للروائية الانجليزية فيكتوريا هيسلوب

مقطع قمت بترجمته من رواية “The Thread”. رواية تاريخية للروائية الإنجليزية Victoria Hislop.

حتى في هذا الشارع الذي قد يبدو فقيراً للأغنياء ، ازدهر مجتمع قوي. العيش باكتظاظ لم يجعل الجميع أقل تسامحاً بل أكثر تسامحاً.الأطفال كلها كانت تلعب معا. مسيحيون، ومسلمون ويهود. سواء كانوا يطاردون بعضهم البعض حول كنيسة قريبة أو على أنقاض كنيس يهودي، فإنه لم يهم أي واحد منهم أن هذه كانت أماكن عبادة. كان اسم الإيمان الذي يمثلهم حتى أقل أهمية من ذلك.كانوا يعرفون أن هناك بعض الاختلافات بينهم.
“لماذا لا يمكنك التحدث مثلنا إسحاق؟ ” واحد من الأولاد المسيحيين مازح.
“ولماذا لا يمكنك الخروج للعب يوم السبت؟” .
الأولاد المسلمون تلقوا الدعابات أيضاً: “سمعت والدي حين قال ان عمك كان مخمورا ليلة أمس!”.
“وما الخطأ في هذا؟ تقول والدتي أنه طالما انه لم يشتري الخمر لنفسه، فلا مشكلة لديها مع هذا! “.
هذه الطريقة التي عاشوا بها في شارع إيريني، مع التسامح واعتياد غض النظر .

image

image

رواية "الخيط" للروائية الانجليزية فيكتوريا هيسلوب

image

About Basma Saad

Clinical psychologist and artist

مناقشة

لا توجد تعليقات حتى الآن.

اترك تعليقًا

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

شعار ووردبريس.كوم

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   /  تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   /  تغيير )

Connecting to %s

اضغط هنا لكي تتسجل للموقع وتحصل على المقالات الجديده مباشرةً لبريدك الالكتروني

انضم مع 91 مشترك

مرحباً

هنا في مدونتي الخاصة أكتب عن الصحة النفسية، ما يدعمها وما يعيقها. أحيانا أكتب من وجهة نظر مهنية، وفي أحيان أخرى أشارك في أفكار واراء شخصية. أعتبر مدونتي مساحتي الخاصة التي تمنحني كامل الحرية الفكرية. اسمي بسمة، وأنا أخصائية نفسية علاجية مع خبرة سنوات طويلة في التشخيص والعلاج النفسي. بالاضافة الى ذلك يشغل الفن والرسم حيزا كبيرا في عالمي النفسي والفكري، وأنا أرسم في الألوان المائية.
%d مدونون معجبون بهذه: